Alex | ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις
|
ASV | And he said, Who art thou, Lord? And he [said], I am Jesus whom thou persecutest:
|
BE | And he said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus, whom you are attacking:
|
Byz | ειπεν δε τις ει κυριε ο δε κυριοσ ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις
|
Darby | And he said, Who art thou, Lord? And he [said], *I* am Jesus, whom *thou* persecutest.
|
ELB05 | Er aber sprach: Wer bist du, Herr? Er aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst.
|
LSG | Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes. Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.
|
Pesh | ܥܢܐ ܗܘ ܘܐܡܪ ܡܢ ܐܢܬ ܡܪܝ ܘܡܪܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܐܢܐ ܝܫܘܥ ܢܨܪܝܐ ܗܘ ܕܐܢܬ ܪܕܦ ܐܢܬ ܀
|
Sch | Er aber sagte: Wer bist du, Herr? Der aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel auszuschlagen!
|
Web | And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest. It is hard for thee to kick against the goads.
|
Weym | "Who art thou, Lord?" he asked. "I am Jesus, whom you are persecuting," was the reply.
|